menu Home chevron_right

“Aziza” is Moo Malika’s most personal song to date and is about the discrimination of women in the Maghreb states and the problems faced by refugees. The Swiss woman with Tunisian roots only just escaped such a fate. Because Moo’s mother is Swiss and she and her father decided to live in Switzerland, she was born here. Despite this and although she perfectly speaks Swiss german, she sometimes has to face racism because she looks like she is “not from here”. If Moo is only discriminated against because of her appearance and surname, how hard does it have to hit those who flee in panic, don’t know the language yet and have to start all over again? Moo: “I have the luck to be born here and feel committed to help.” Since Moo Malika speaks Arabic, she volunteers to support a Syrian refugee and helps her to gain a professional foothold and familiarize herself with the culture of Switzerland. In addition, she provides direct aid to Fatima and her two children in Tunisia, who were left on the street by her husband and the police (because the man was “in the right” according to Tunisian law despite his crimes). Thanks to this direct aid, the children can continue to go to school and therefore have a perspective. “Sometimes I ask myself why I was so lucky and others not. The place of birth can influence so many things. Many have to flee, although they do not want to. Are welcomed in the new country by some with closed arms and hostility and are directly stamped as “foreigners”. I have had conversations where many only make judgments, hearing the saddest, most heartbreaking and unjust stories from a few women. Aziza is inspired by these women. They are so strong, so militant and yet so hurt. That touched me incredibly.”
Aziza means “darling” in Arabic and is the story of a young woman who had to flee alone and often thinks of her mother, who had always called her Aziza and is now no longer with her. The song was written by Moo Malika and Daniel Volpe in Germany.

GERMAN
„Aziza“ ist Moo Malikas bisher persönlichster Song und thematisiert die Diskriminierung von Frauen in den maghrebiner Staaten sowie die Probleme, welchen Flüchtlinge ausgesetzt sind. Die Schweizerin mit tunesischen Wurzeln entging einem solchen Schicksal nur knapp. Dadurch, dass Moo’s Mutter Schweizerin ist und sie und ihr Vater sich für ein Leben in der Schweiz entschieden haben, kam sie hier auf die Welt. Trotzdem und obwohl sie das breiteste Berndeutsch spricht, begegnet ihr manchmal Rassismus weil sie halt eben aussieht, als wäre sie „nicht von hier“. Wenn Moo schon nur aufgrund ihres Aussehens und Nachnamens diskriminiert wird, wie hart muss es dann erst diejenigen treffen, welche in Panik flüchten, die Sprache noch nicht können und hier von vorne beginnen müssen? Moo: „Ich habe das Glück hier geboren zu sein und fühle mich deshalb verpflichtet zu helfen.“ Da Malika arabisch spricht, unterstützt sie ehrenamtlich eine syrische Geflüchtete und hilft ihr, beruflich Fuss zu fassen und sich mit den Sitten der Schweiz vertraut zu machen. Zusätzlich leistet sie Direkthilfe für Fatima und ihre beiden Kinder in Tunesien, welche von ihrem Mann und der Polizei auf die Strasse gesetzt wurden (weil der Mann trotz Untaten laut tunesischem Gesetz „im Recht“ war). Dank dieser Direkthilfe können die Kinder weiterhin zur Schule und haben so eine Perspektive. „Manchmal frage ich mich, weshalb ich so viel Glück hatte und andere nicht. Der Ort der Geburt kann so vieles beeinflussen. Viele müssen flüchten, obwohl sie nicht möchten. Werden im neuen Land von einigen mit geschlossenen Armen und Anfeindungen empfangen und direkt als „Ausländer“ abgestempelt. Ich habe dort Gespräche geführt, wo viele nur Urteile fällen und dabei von ein paar Frauen die traurigsten, herzzerreisendsten und ungerechtesten Geschichten gehört. Aziza ist von diesen Frauen inspiriert. Sie sind so stark, so kämpferisch und doch so verletzt. Das hat mich unglaublich berührt.“
Aziza bedeutet auf arabisch „Schatz“ und ist die Geschichte einer jungen Frau, welche alleine flüchten musste und oft an ihre Mutter denkt, welche sie immer Aziza genannt hatte und nun nicht mehr bei ihr ist. Der Song wurde von Moo Malika und Daniel Volpe in Deutschland geschrieben.

ITALIAN
“Aziza” è la canzone più personale tra quelle di Moo Malika che ha pubblicato fino ad ora e parla della discriminazione delle donne negli stati del Maghreb e i problemi che devono affrontare i rifugiati. La musicista svizzera con radici tunisine è sfuggita per poco a un tale destino. Dato che la madre di Moo è svizzera e lei e suo padre hanno deciso di vivere in Svizzera, è nata qui. Ciononostante, e anche se parla perfettamente lo svizzero tedesco, a volta si trova a dover affrontare il razzismo perché sembra “non essere di qui”. Se Moo viene discriminata solo per il suo aspetto fisico e il suo cognome, quanto deve essere dura per chi fugge in panico, non conosce ancora la lingua e deve ricominciare tutto da capo? Moo: “Ho la fortuna di essere nata qui e perciò mi sento in dovere di aiutare”. Dato che Moo Malika parla arabo, si offre volontaria per sostenere una rifugiata siriana e la aiuta a prendere piede a livello professionale e a conoscere la cultura svizzera. Inoltre presta aiuto diretto a Fatima e ai suoi due figli in Tunisia che sono stati lasciati per strada dal marito e dalla polizia (perché secondo la legge tunisina, nonostante i suoi misfatti, l’uomo era “nel giusto”). Grazie a questo aiuto diretto, i bambini possono continuare ad andare a scuola e avere così una prospettiva di vita. ” A volte mi chiedo perché io sono stata così fortunata e altri no. Il luogo di nascita può influenzare tante cose. Molti devono fuggire anche se non vogliono. Sono accolti nel nuovo Paese da diverse persone a braccia chiuse e con ostilità e vengono direttamente considerati “stranieri”. Ho avuto conversazioni in cui molti si limitano a dare giudizi, ascoltando le storie più tristi, strazianti e ingiuste di alcune donne. Aziza si ispira a queste donne. Sono così forti, così guerriere eppure così ferite. Questo mi ha toccato incredibilmente.”
Aziza significa “tesoro” in arabo ed è la storia di una giovane donna che ha dovuto fuggire da sola e pensa spesso a sua madre, che l’aveva sempre chiamata Aziza e che ora non è più con lei. La canzone è stata scritta da Moo Malika e Daniel Volpe in Germania.

More keyboard_arrow_down Less keyboard_arrow_up




CONTACT









play_arrow skip_previous skip_next volume_down
playlist_play